# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-21 16:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-21 16:50+0100\n" "Last-Translator: Hugo Hörnquist \n" "Language-Team: No Team \n" "Language: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: module/calp/entry-points/benchmark.scm:20 msgid "Output is by default supressed, since many fields contain way to " "much data to read. This turns it on again." msgstr "Som standard är utskrifter avstängda, eftersom många fällt inehåller " "aldelles för mycket data för att läsas. Det här slår på det igen." #: module/calp/entry-points/benchmark.scm:22 #: module/calp/entry-points/ical.scm:17 module/calp/entry-points/import.scm:24 #: module/calp/entry-points/terminal.scm:15 #: module/calp/entry-points/convert.scm:19 module/calp/entry-points/html.scm:60 #: module/calp/entry-points/server.scm:30 module/calp/entry-points/html.scm:61 #: module/calp/entry-points/import.scm:25 #: module/calp/entry-points/server.scm:31 msgid "Print this help." msgstr "Visar den här hjälpen." #: module/calp/entry-points/convert.scm:17 msgid "Input file" msgstr "Indatafil" #: module/calp/entry-points/tidsrapport.scm:173 #: module/calp/entry-points/convert.scm:18 msgid "Output file" msgstr "Utdatafil" #: module/calp/entry-points/html.scm:32 module/calp/entry-points/html.scm:33 msgid "Start date of output." msgstr "Startdatum för utdatan." #: module/calp/entry-points/html.scm:99 module/calp/entry-points/html.scm:115 #, scheme-format msgid "Writing to [~a]~%" msgstr "Skriver till [~a]~%" #: module/calp/entry-points/html.scm:167 module/calp/entry-points/html.scm:183 #, scheme-format msgid "Unknown html style: ~a" msgstr "Okänd html-stil: ~a" #: module/calp/entry-points/html.scm:169 module/calp/entry-points/html.scm:185 msgid "all done" msgstr "Allt klart" #: module/calp/entry-points/ical.scm:15 msgid "Returns all elements between these two dates." msgstr "Returnerar alla element mellan de två datumen." #: module/calp/entry-points/import.scm:20 #: module/calp/entry-points/import.scm:21 msgid "Name of calendar to import into" msgstr "Namn på kalendar att importera till" #: module/calp/entry-points/import.scm:22 #: module/calp/entry-points/import.scm:23 msgid "ics file to import" msgstr "ics-fil att importera" #: module/calp/entry-points/import.scm:43 #: module/calp/entry-points/import.scm:44 #, scheme-format msgid "No calendar named ~s~%" msgstr "Ingen kallender vid namn ~s~%" #: module/calp/entry-points/import.scm:48 #: module/calp/entry-points/import.scm:49 #, scheme-format msgid "About to import the following ~a events into ~a~%" msgstr "På väg att importera ~a händelser till ~a~%" #: module/calp/entry-points/import.scm:54 #: module/calp/entry-points/import.scm:55 msgid "Continue? [Y/n] " msgstr "Fortsätt? [J/n]" #. numbers as single-char doesn't work. #: module/calp/entry-points/server.scm:26 #: module/calp/entry-points/server.scm:27 msgid "Use IPv6." msgstr "Använd IPv6." #: module/calp/entry-points/server.scm:27 #: module/calp/entry-points/server.scm:28 msgid "Use IPv4." msgstr "Använd IPv4." #: module/calp/entry-points/server.scm:28 #: module/calp/entry-points/server.scm:29 msgid "Reload events on SIGUSR1" msgstr "Ladda om händelser vid SIGUSR1 " #: module/calp/entry-points/server.scm:34 #: module/calp/entry-points/server.scm:35 msgid "Port to which the web server should bind." msgstr "Port till vilken webservern ska binda." #: module/calp/entry-points/server.scm:63 #: module/calp/entry-points/server.scm:64 #, scheme-format msgid "Listening for SIGUSR1~%" msgstr "Vakar för SIGUSR1~%" #: module/calp/entry-points/server.scm:68 #: module/calp/entry-points/server.scm:69 #, scheme-format msgid "Received SIGUSR1, reloading calendars~%" msgstr "Mottog SIGUSR1, laddar om kallendar~%" #. Arguments are #. IP-address which we bind to #. Port which we listen to #. PID of this process #. PWD of this process #: module/calp/entry-points/server.scm:78 #: module/calp/entry-points/server.scm:79 #, scheme-format msgid "Starting server on ~a:~a~%I'm ~a, runing from ~a~%" msgstr "Startar server på ~a:~a~%Jag är ~a, körandes från ~a~%" #: module/calp/entry-points/terminal.scm:14 msgid "Which date to start on." msgstr "Vilket datum att börja på." #: module/calp/entry-points/text.scm:14 msgid "Width of written text, defaults to 70 chars." msgstr "Brädd på den \"tryckta\" texten; 70 tecken som standard." #: module/calp/entry-points/text.scm:18 msgid "Prints this help." msgstr "Visar den här hjälpen." #: module/calp/entry-points/tidsrapport.scm:171 msgid "Input pdf file" msgstr "PDF-fil att arbeta på" #: module/calp/entry-points/tidsrapport.scm:176 msgid "Static data to fill fields with" msgstr "Statisk data att fylla fälten med" #: module/calp/entry-points/tidsrapport.scm:183 msgid "Search term for dynamic filling. Supports basic globbing" msgstr "Sökterm för dynamisk ifyllning. Stödjer grundläggande \"globbar\"" #: module/calp/entry-points/tidsrapport.scm:209 msgid "Template required" msgstr "Mall krävs" #: module/calp/entry-points/tidsrapport.scm:237 msgid "Needs list, not pair" msgstr "Behöver lista, inte par" #: module/calp/entry-points/tidsrapport.scm:239 msgid "Need more days" msgstr "Behöver fler dagar" #: module/calp/entry-points/tidsrapport.scm:255 msgid "Groups required in template" msgstr "Grupper krävs i mallen" #. Week number prefix #: module/calp/html/view/calendar/week.scm:36 #: module/calp/html/view/calendar/week.scm:37 msgid "v." msgstr "v." #: module/calp/html/view/calendar.scm:76 module/calp/html/view/calendar.scm:78 msgid "Next-start needs to be a procedure" msgstr "Next-start måste vara en procedur" #: module/calp/html/view/calendar.scm:79 module/calp/html/view/calendar.scm:81 msgid "Prev-start needs to be a procedure" msgstr "Prev-start måste vara en procedur" #: module/calp/html/view/calendar.scm:90 module/calp/html/view/calendar.scm:92 #, scheme-format msgid "Calendar for the dates between ~a and ~a" msgstr "Kallender för tidsintervallet ~a till ~a" #: module/calp/html/view/calendar.scm:154 #: module/calp/html/view/calendar.scm:157 msgid "Page generated " msgstr "Sidan genererad " #: module/calp/html/view/calendar.scm:157 #: module/calp/html/view/calendar.scm:160 msgid "Current time " msgstr "Nuvarande tid " #: module/calp/html/view/calendar.scm:159 #: module/calp/html/view/calendar.scm:162 msgid "Source Code" msgstr "Källkod" #. Button to view week #: module/calp/html/view/calendar.scm:170 #: module/calp/html/view/calendar.scm:173 msgid "Week" msgstr "Veckovy" #. button to view month #: module/calp/html/view/calendar.scm:174 #: module/calp/html/view/calendar.scm:177 msgid "Month" msgstr "Månadsvy" #. Button to go to today #: module/calp/html/view/calendar.scm:184 #: module/calp/html/view/calendar.scm:187 msgid "Today" msgstr "Idag" #: module/calp/html/view/calendar.scm:204 #: module/calp/html/view/calendar.scm:207 msgid "Month overview" msgstr "Månaden i översikt" #. Header of small calendar #: module/calp/html/view/calendar.scm:208 #: module/calp/html/view/calendar.scm:211 #, scheme-format msgid "~B ~Y" msgstr "~B ~Y" #. Search placeholder #: module/calp/html/view/calendar.scm:234 #: module/calp/html/view/calendar.scm:237 msgid "Search" msgstr "Sök" #: module/calp/html/view/calendar.scm:240 #: module/calp/html/view/calendar.scm:243 msgid "Option sliders" msgstr "Inställningsreglage" #: module/calp/html/view/calendar.scm:243 #: module/calp/html/view/calendar.scm:246 msgid "Event blankspace" msgstr "Händelsetomrum" #: module/calp/html/view/calendar.scm:252 #: module/calp/html/view/calendar.scm:255 msgid "Fontsize" msgstr "Typsnittsstorlek" #: module/calp/html/view/calendar.scm:263 #: module/calp/html/view/calendar.scm:266 msgid "Calendar list" msgstr "Kallenderlista" #: module/calp/html/view/calendar.scm:289 #: module/calp/html/view/calendar.scm:292 msgid "Earlier" msgstr "Tidigare" #: module/calp/html/view/search.scm:28 msgid "Search results" msgstr "Sökresultat" #: module/calp/html/view/search.scm:31 msgid "Show today" msgstr "Till idag" #: module/calp/html/view/search.scm:32 msgid "Search term" msgstr "Sökterm" #: module/calp/html/view/search.scm:39 msgid "limit to future occurences" msgstr "Begränsda till framtida instanser" #: module/calp/html/view/search.scm:43 msgid "Error searching" msgstr "Misslyckades söka" #: module/calp/html/view/search.scm:46 #, scheme-format msgid "Result (page ~a)" msgstr "Resultat (sida ~a)" #: module/calp/html/components.scm:61 msgid "Only give one of onclick, href and submit." msgstr "onlick, href, och submit är ömsesidigt uteslutande." #: module/calp/html/config.scm:9 msgid "Places the generated thingy in debug mode" msgstr "Placerar den genererade mojängen i debug-läge" #: module/calp/html/config.scm:17 msgid "Makes the document editable" msgstr "Gör dokumentet redigerbart" #: module/calp/html/util.scm:34 module/calp/html/util.scm:35 #, scheme-format msgid "Error calculating foreground color?~%~s~%" msgstr "Misslyckades beräkna förgrundsfärg?~%~s~%" #. Compact event list date + time #: module/calp/html/vcomponent.scm:50 module/calp/html/vcomponent.scm:73 msgid "~Y-~m-~d ~H:~M" msgstr "~Y-~m-~d ~H:~M" #. Button for viewing calendar, accompanied by a calendar icon #: module/calp/html/vcomponent.scm:55 module/calp/html/vcomponent.scm:78 msgid "View" msgstr "Visa" #: module/calp/html/vcomponent.scm:126 module/calp/html/vcomponent.scm:149 msgid "Location: " msgstr "Plats: " #: module/calp/html/vcomponent.scm:203 module/calp/html/vcomponent.scm:226 msgid "Last modified" msgstr "Senast ändrad" #. Last modified datetime #: module/calp/html/vcomponent.scm:206 module/calp/html/vcomponent.scm:229 msgid "~1 ~H:~M" msgstr "~1 ~H:~M" #: module/calp/html/vcomponent.scm:303 module/calp/html/vcomponent.scm:520 #: module/calp/html/vcomponent.scm:326 module/calp/html/vcomponent.scm:543 msgid "Recurrences" msgstr "Upprepningar" #. NOTE flytta "muffarna" utanför #: module/calp/html/vcomponent.scm:375 module/calp/html/vcomponent.scm:398 msgid "- Choose a Calendar -" msgstr "- Välj en kallender -" #: module/calp/html/vcomponent.scm:385 module/calp/html/vcomponent.scm:408 msgid "Summary" msgstr "Sammanfattning" #: module/calp/html/vcomponent.scm:394 module/calp/html/vcomponent.scm:417 msgid "Start time" msgstr "Starttid" #: module/calp/html/vcomponent.scm:400 module/calp/html/vcomponent.scm:423 msgid "End time" msgstr "Sluttid" #: module/calp/html/vcomponent.scm:406 module/calp/html/vcomponent.scm:429 msgid "Whole day?" msgstr "Heldag?" #: module/calp/html/vcomponent.scm:411 module/calp/html/vcomponent.scm:434 msgid "Recurring?" msgstr "Upprepande?" #: module/calp/html/vcomponent.scm:419 module/calp/html/vcomponent.scm:420 #: module/calp/terminal.scm:149 module/calp/terminal.scm:146 #: module/calp/html/vcomponent.scm:442 module/calp/html/vcomponent.scm:443 msgid "Location" msgstr "Plats" #: module/calp/html/vcomponent.scm:428 module/calp/html/vcomponent.scm:429 #: module/calp/html/vcomponent.scm:451 module/calp/html/vcomponent.scm:452 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: module/calp/html/vcomponent.scm:436 module/calp/html/vcomponent.scm:459 msgid "Categories" msgstr "Kattegorier" #: module/calp/html/vcomponent.scm:441 module/calp/html/vcomponent.scm:464 msgid "Category" msgstr "Kattegori" #: module/calp/html/vcomponent.scm:522 module/calp/html/vcomponent.scm:545 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: module/calp/html/vcomponent.scm:528 module/calp/html/vcomponent.scm:551 msgid "Until" msgstr "Till och med" #: module/calp/html/vcomponent.scm:531 module/calp/html/vcomponent.scm:554 msgid "Conut" msgstr "Antal" #: module/calp/html/vcomponent.scm:534 module/calp/html/vcomponent.scm:557 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: module/calp/html/vcomponent.scm:548 module/calp/html/vcomponent.scm:571 msgid "By Second" msgstr "Per sekund" #: module/calp/html/vcomponent.scm:549 module/calp/html/vcomponent.scm:572 msgid "By Minute" msgstr "Per minut" #: module/calp/html/vcomponent.scm:550 module/calp/html/vcomponent.scm:573 msgid "By Hour" msgstr "Per timme" #: module/calp/html/vcomponent.scm:551 module/calp/html/vcomponent.scm:574 msgid "By Month Day" msgstr "Per månadsdag" #. except 0 #: module/calp/html/vcomponent.scm:552 module/calp/html/vcomponent.scm:575 msgid "By Year Day" msgstr "Per årsdag" #. except 0 #: module/calp/html/vcomponent.scm:553 module/calp/html/vcomponent.scm:576 msgid "By Week Number" msgstr "Per veckonummer" #. except 0 #: module/calp/html/vcomponent.scm:554 module/calp/html/vcomponent.scm:577 msgid "By Month" msgstr "Per månad" #: module/calp/html/vcomponent.scm:555 module/calp/html/vcomponent.scm:578 msgid "By Set Position" msgstr "Per fix-position" #. (dt "By Week Day") #. (dd (input-list (@ (name "byweekday")) #. (input (@ (type number) #. (min -53) (max 53) ; except 0 #. )) #. ,(week-day-select '()) #. )) #: module/calp/html/vcomponent.scm:566 module/calp/html/vcomponent.scm:589 msgid "Weekstart" msgstr "Veckobörjan" #. Close this popup #: module/calp/html/vcomponent.scm:582 module/calp/html/vcomponent.scm:605 msgid "Close" msgstr "Stäng" #. Make this popup occupy the entire screen #: module/calp/html/vcomponent.scm:587 module/calp/html/vcomponent.scm:610 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskärm" #. Remove/Trash the event this popup represent #. Think garbage can #: module/calp/html/vcomponent.scm:594 module/calp/html/vcomponent.scm:617 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: module/calp/html/vcomponent.scm:599 module/calp/html/vcomponent.scm:622 msgid "Overview" msgstr "Översikt" #: module/calp/html/vcomponent.scm:603 module/calp/html/vcomponent.scm:626 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: module/calp/html/vcomponent.scm:609 module/calp/html/vcomponent.scm:632 msgid "Changelog" msgstr "Händelseförlopp" #: module/calp/html/vcomponent.scm:613 module/calp/html/vcomponent.scm:636 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: module/calp/server/routes.scm:53 module/calp/server/routes.scm:58 msgid "Name" msgstr "Namn" #. File permissions, should be about as long as three digits #: module/calp/server/routes.scm:55 module/calp/server/routes.scm:60 msgid "Perm" msgstr "Mod" #: module/calp/server/routes.scm:69 #, scheme-format msgid "Scandir argument invalid or not directory: ~a" msgstr "Scandir:s argument ogilgit eller inte katalog: ~a" #: module/calp/server/routes.scm:103 module/calp/server/routes.scm:134 msgid "Go to Today" msgstr "Gå till idag" #: module/calp/server/routes.scm:156 module/calp/server/routes.scm:187 msgid "uid required" msgstr "uid krävs" #: module/calp/server/routes.scm:168 module/calp/server/routes.scm:264 #: module/calp/server/routes.scm:297 module/calp/server/routes.scm:199 #: module/vcomponent/util/instance/methods.scm:190 #: module/vcomponent/util/instance/methods.scm:216 msgid "Saving event to disk failed." msgstr "Misslyckades spara händelse till disk." #: module/calp/server/routes.scm:171 module/calp/server/routes.scm:202 #, scheme-format msgid "No event with UID '~a'" msgstr "Ingen händelse med UID '~a'" #: module/calp/server/routes.scm:179 module/calp/server/routes.scm:210 msgid "Both 'cal' and 'data' required" msgstr "Både 'cal' och 'data' obligatoriska" #: module/calp/server/routes.scm:192 module/calp/server/routes.scm:223 #, scheme-format msgid "No calendar with name [~a]" msgstr "Ingen kallender heter [~a]" #: module/calp/server/routes.scm:223 module/calp/server/routes.scm:254 msgid "XML parse error" msgstr "XML inläsningsfel" #: module/calp/server/routes.scm:228 module/calp/server/routes.scm:259 msgid "Object not a VEVENT" msgstr "Objektet är inte ett VEVENT" #. unlinks (removes) a single event, argument is a file name #: module/calp/server/routes.scm:271 #: module/vcomponent/util/instance/methods.scm:196 #, scheme-format msgid "Unlinking old event from ~a~%" msgstr "Tar bort den gamla händelsen från ~a~%" #: module/calp/server/routes.scm:281 #: module/vcomponent/util/instance/methods.scm:206 #, scheme-format msgid "Event updated ~a~%" msgstr "Händelse uppdaterad ~a~%" #: module/calp/server/routes.scm:300 #: module/vcomponent/util/instance/methods.scm:219 #, scheme-format msgid "Event inserted ~a~%" msgstr "Händelse infogad ~a~%" #: module/calp/server/routes.scm:352 module/calp/server/routes.scm:361 #: module/calp/server/routes.scm:335 module/calp/server/routes.scm:344 #, scheme-format msgid "No component with UID=~a found." msgstr "Hittade ingen komponent med UID=~a." #: module/calp/util/config.scm:42 msgid "Missing config protperty slot " msgstr "Skanat konfigurationsegenskapsfält" #: module/calp/util/config.scm:57 msgid "Pre crashed for" msgstr "Pre krashade för" #: module/calp/util/config.scm:68 msgid "Missing config" msgstr "Saknad konfiguration" #: module/calp/util/config.scm:116 module/calp/util/config.scm:131 msgid "Configuration variables" msgstr "Konfigurationsvariabler" #. Configuration variable value indicator #: module/calp/util/config.scm:129 module/calp/util/config.scm:144 msgid "V:" msgstr "V:" #: module/calp/util/exceptions.scm:7 msgid "Crash on warnings." msgstr "Krasha på varningar" #: module/calp/terminal.scm:78 module/calp/terminal.scm:75 msgid "NO LOCATION" msgstr "INGEN PLATS" #: module/calp/terminal.scm:129 module/calp/terminal.scm:126 msgid "== Day View ==\n" msgstr "== Dagsvy ==\n" #: module/calp/terminal.scm:155 module/calp/terminal.scm:152 msgid "Start" msgstr "Start" #. Event start date-time terminal view #. Event end date-time terminal view #. Event start date-time terminal view #. Event end date-time terminal view #: module/calp/terminal.scm:160 module/calp/terminal.scm:168 #: module/calp/terminal.scm:157 module/calp/terminal.scm:165 msgid "~Y-~m-~d ~H:~M:~S" msgstr "~Y-~m-~d ~H:~M:~S" #: module/calp/terminal.scm:163 module/calp/terminal.scm:160 msgid "End" msgstr "Slut" #: module/calp/terminal.scm:211 module/calp/terminal.scm:208 msgid "quick search: " msgstr "Snabbsök: " #: module/calp/terminal.scm:218 module/calp/terminal.scm:215 msgid "search: " msgstr "sök: " #: module/calp/terminal.scm:264 module/calp/terminal.scm:261 msgid "== Search View ==\n" msgstr "== Sökvy ==\n" #: module/calp/repl.scm:16 #, scheme-format msgid "Starting REPL server at ~a~%" msgstr "Startar REPL-server på ~a~%" #: module/calp/repl.scm:26 #, scheme-format msgid "Failed to unlink ~a" msgstr "Misslyckades med att avlänka ~a" #: module/calp/repl.scm:30 module/calp/repl.scm:31 msgid "Empty address?" msgstr "Tom address?" #. currently impossible #: module/calp/repl.scm:35 module/calp/repl.scm:36 msgid "How did you get here?" msgstr "Hur hamnade du här?" #: module/calp/main.scm:51 msgid "Path to alterantive configuration file to load instead of the " "default one." msgstr "Sökväg till alternativ konfigurationsfil." #: module/calp/main.scm:65 #, scheme-format msgid "Display version, which is ~a btw." msgstr "Visar version, vilket är ~a helt apropå." #: module/calp/main.scm:71 msgid "Print this help" msgstr "Visar den här hjälpen." #: module/calp/main.scm:123 module/calp/main.scm:124 #, scheme-format msgid "Configuration file ~a missing" msgstr "Konfigurationsfilen ~a saknas" #. Two arguments: #. Configuration file path, #. thrown error arguments #: module/calp/main.scm:171 module/calp/main.scm:174 #, scheme-format msgid "Failed loading config file ~a~%~s~%" msgstr "Misslyckades med att ladda konfigurationsfilen ~a~%~s~%" #: module/calp/main.scm:212 module/calp/main.scm:215 #, scheme-format msgid "Calp version ~a~%" msgstr "Calp version ~a~%" #: module/calp/main.scm:218 module/calp/main.scm:222 #, scheme-format msgid "tzget not installed, please put it in one of ~a" msgstr "tzget är inte intstalleratt, vänligen placera programmet i en av ~a" #: module/calp/main.scm:250 module/calp/main.scm:258 #, scheme-format msgid "Unsupported mode of operation: ~a~%" msgstr "Orimligt subbkomando: ~a~%" #: module/calp/main.scm:265 module/calp/main.scm:273 msgid "Program start" msgstr "Programstart" #: module/datetime/instance.scm:28 msgid "Default zoneinfo only available when tz-dir and tz-list are " "configured" msgstr "Standardzoninfo endast tillgängligt när tz-dir och tz-list är satta" #: module/datetime/zic.scm:166 module/datetime/zic.scm:339 #: module/datetime/zic.scm:170 module/datetime/zic.scm:345 msgid "what even is \"Standard time\"‽" msgstr "Vad är ens \"Standardtid\"‽" #. NOTE an earlier version of the code the parsers for those. #. They were removed since they were unused, uneeded, and was #. technical dept. #: module/datetime/zic.scm:262 #, scheme-format msgid "Invalid key ~a. Note that leap seconds and\n" "expries rules aren't yet implemented." msgstr "Ogiltig nyckel ~a. Notera att skottsekunder och utgångsreglerännu " "inte är implementerade." #: module/datetime/zic.scm:299 module/datetime/zic.scm:305 #, scheme-format msgid "Unresolved link, target missing ~a -> ~a" msgstr "Ohanterad länk, saknar mål ~a -> ~a" #: module/datetime/zic.scm:360 module/datetime/zic.scm:367 msgid "Check your input" msgstr "Kontrollera din input" #: module/datetime/zic.scm:384 module/datetime/zic.scm:392 msgid "Counting backward for RRULES unsupported" msgstr "Att räkna baklänges stdöjs inte för RRULES" #. NOTE No zones seem to currently use %z formatting. #. '%z' is NOT a format string, but information about another format string. #: module/datetime/zic.scm:403 module/datetime/zic.scm:411 msgid "%z not yet implemented" msgstr "%z ännu ej implementerat" #: module/datetime/zic.scm:406 msgid "Invalid format char" msgstr "Ogiltigt formatteringstecken" #: module/datetime/timespec.scm:37 msgid "Adding timespecs of differing types" msgstr "Lägger till tidsspecifikationer av olika typer" #. Warning message for failure to format description. #. First argument is name of warning/error, #. second is error arguments #: module/vcomponent/datetime/output.scm:51 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:58 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:50 #, scheme-format msgid "~a on formatting description, ~s" msgstr "~a vid formattering av beskrivning, ~s" #: module/vcomponent/formats/common/types.scm:15 msgid "Binary field not marked ENCODING=BASE64" msgstr "Binärdatefält ej markerat ENCODING=BASE64" #: module/vcomponent/formats/common/types.scm:27 #, scheme-format msgid "~a invalid boolean" msgstr "~a är inte en giltig boolean" #: module/vcomponent/formats/common/types.scm:60 msgid "Non integer as integer" msgstr "Icke-heltag som heltal" #: module/vcomponent/formats/common/types.scm:91 #, scheme-format msgid "Non-escapable character: ~a" msgstr "Tecken utan specialtolkning: ~a" #: module/vcomponent/formats/common/types.scm:140 msgid "No parser for type" msgstr "Ingen inläsare för typ" #: module/vcomponent/formats/ical/output.scm:94 #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:230 #: module/vcomponent/formats/xcal/output.scm:73 #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:235 #, scheme-format msgid "Unknown key ~a" msgstr "Okänd nyckel ~a" #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:124 #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:126 msgid "List in enum field" msgstr "Lista in uppräkningsinstansfält" #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:159 #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:162 #, scheme-format msgid "List in non-list field: ~s" msgstr "Lista i fält för icke-lista: ~s" #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:196 #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:200 msgid "TODO Implement REQUEST-STATUS" msgstr "TODO implementera REQUEST-STATUS" #. arguments: #. linedata #. ~? #. source line #. source file #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:283 #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:288 #, scheme-format msgid "WARNING parse error around ~a\n" " ~?\n" " line ~a ~a~%" msgstr "VARNING inläsningsfel runt ~a ~? rad ~a ~a~%" #. arguments #. linedata #. ~? #. source line #. source file #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:337 #: module/vcomponent/formats/ical/parse.scm:342 #, scheme-format msgid "ERROR parse error around ~a\n" " ~?\n" " line ~a ~a\n" " Defaulting to string~%" msgstr "FEL inläsningsfel runt ~a ~? rad ~a ~a Faller tilbaka på sträng~%" #: module/vcomponent/formats/ical/types.scm:40 msgid "PERIOD writer not yet implemented" msgstr "PERIOD-formaterrare ännu ej implementerad" #: module/vcomponent/formats/ical/types.scm:97 #: module/vcomponent/formats/xcal/types.scm:55 msgid "No writer for type" msgstr "Ingen formatterare för typ" #: module/vcomponent/formats/vdir/parse.scm:62 #: module/vcomponent/formats/vdir/parse.scm:66 #, scheme-format msgid "No events in component~%~a" msgstr "Inga händelser i komponenten~%~a" #: module/vcomponent/formats/xcal/parse.scm:87 #: module/vcomponent/formats/xcal/parse.scm:86 #, scheme-format msgid "Invalid type ~a, with value ~a" msgstr "Ogiltig typ ~a, med värde ~a" #. TODO #: module/vcomponent/formats/xcal/parse.scm:157 #: module/vcomponent/formats/xcal/parse.scm:159 msgid "Request status not yet implemented" msgstr "Statusbegäran ännu ej implementerad" #: module/vcomponent/util/instance/methods.scm:55 #: module/vcomponent/util/instance/methods.scm:75 #, scheme-format msgid "Building from~%" msgstr "Bygger från~%" #: module/vcomponent/util/instance.scm:22 #, scheme-format msgid "Reload done~%" msgstr "Omladdning färdig~%" #: module/vcomponent/util/parse-cal-path.scm:23 #, scheme-format msgid "Parsing ~a" msgstr "Läser ~a" #: module/vcomponent/util/parse-cal-path.scm:29 msgid "Can't parse file of type " msgstr "Kan inte läsa fil av typen " msgid "Can't give week together with day or time" msgstr "Kan inte ge vecka tillsamans med dag eller tid" #: module/calp/html/vcomponent.scm:512 module/calp/html/vcomponent.scm:535 msgid "Last Modified" msgstr "Senast ändrad" #: module/calp/main.scm:84 msgid "Usage: calp [ flags ] mode [ mode flags ]" msgstr "Användning: calp [ flaggor ] subkommando " "[ Subkommandosflaggor ]" #. Header for following list of modes of operation #: module/calp/main.scm:87 msgid "Modes" msgstr "Subkommandon" #: module/calp/main.scm:89 msgid "

html reads calendar files from disk, and writes them to " "static HTML files.

" msgstr "

html läser kalenderfiler från disk, och matar ur sig " "statiska HTML-filer.

" #: module/calp/main.scm:90 msgid "

terminal loads the calendars, and starts an interactive " "terminal interface.

" msgstr "

terminal laddar kalendrar, och startar ett en interaktiv " "miljö i terminalen.

" #: module/calp/main.scm:94 msgid "

ical loads the calendar database, and immediately\n" "re-serializes it back into iCAL format. Useful for merging calendars." "

" msgstr "

ical laddar kallenderdatabasen, och återserialiserar den " "omedelbart tillbaka till iCAL. Användbart för att slå samman " "kallendrar.

" #. Header for list of available flags. #. Actual list is auto generated elsewhere. #: module/calp/main.scm:105 msgid "Flags" msgstr "Flaggor" #: module/calp/terminal.scm:320 module/calp/terminal.scm:317 msgid "loading..." msgstr "laddar..." #: module/datetime/instance.scm:12 msgid "List of default zoneinfo files to be parsed" msgstr "Lista av standardzoninfofiler att ladda" #: module/calp/main.scm:98 msgid "

server starts an HTTP server which dynamically loads and\n" "displays events. The /month/{date}.html & /week/{date}." "html runs\n" "the same output code as html. While the /calendar/{uid}." "ics uses\n" "the same code as ical.

" msgstr "

server startar en HTTP-server vilken dynamiskt laddar och " "visar händelser. Addresserna /month/{date}.html & /" "week/{date}.html kör samma utskriftskod som html. Emedans " "/calendar/{uid}.ics delar kod med ical.

" #: module/calp/entry-points/text.scm:16 msgid "Read from file instead of standard input." msgstr "Läs fran file istället för standard-input." #: module/calp/entry-points/tidsrapport.scm:179 msgid "Map between real field names and human readable names.
\n" "If data is given, but not trans, then data is assumed to be in a " "correct format
" msgstr "Översättningstabell mellan verkliga fältnamn och mänskligt " "läsbara namn.
Om data är given, men inte översättingstabellen, " "så antas datan redan ha korrekta nycklar
" #: module/calp/entry-points/convert.scm:14 msgid "Input format (otherwise infered from infile)" msgstr "Inputformat (härleds annars från infile)" #: module/calp/entry-points/convert.scm:16 msgid "Output format (otherwise infered from outfile)" msgstr "Utadataformat (härleds annars från outfile)" #: module/calp/entry-points/html.scm:35 module/calp/entry-points/html.scm:36 msgid "How many pages should be rendered.\n" "If --style=week and --from=2020-04-27;\n" "then --count=4 would render the four pages\n" "2020-04-27, 2020-05-04, 2020-05-11, and 2020-05-25.\n" "Defaults to 12 to give a whole year when --style=month" msgstr "Antal sidor att rendera.Om --style=week och --" "from=2020-04-27 kommer--count=4 rendera de fyra " "sidorna2020-04-27, 2020-05-04, 2020-05-11, och 2020-05-25.Antar " "värdet 12 för att ge ett helt år då --style=month" #: module/calp/entry-points/html.scm:42 module/calp/entry-points/html.scm:43 msgid "Directory where html files should end up. Default to ./" "html" msgstr "Katalog där html-filer ska placeras. Har standardvärder ./" "html" #: module/calp/entry-points/html.scm:46 module/calp/entry-points/html.scm:47 msgid "How the body of the HTML page should be layed out.\n" "
week\n" "gives a horizontally scrolling page with 7 elements, where each has " "events\n" "graphically laid out hour by hour.\n" "
table\n" "gives a month in overview as a table. Each block contains the events " "for the\n" "given day, in order of start time. They are however not graphically " "sized.\n" "
wide\n" "is the same as week, but gives a full month.
" msgstr "Hur HTML-sidans komponenter ska placeras.
week ger " "en horisentellt skrollande sida med 7 element, där varje element har " "händelser grafiskt utlaggda.
table ger en månadsöversikt " "som en tabell, där varje cell visar den dagens händelser i ordning, " "dock inte grafiskt skalade.
wide Motsvarande som week, " "men för en hel månad
" #: module/calp/entry-points/html.scm:57 module/calp/entry-points/html.scm:58 msgid "Creates a standalone document instead of an HTML fragment\n" "for embedding in a larger page. Currently only applies to the " "small style" msgstr "Skapar ett fristående dokument istället för ett HTML-fragment " "för inbäddning i andra sidor. Fungerar för nuvarande bara med stilen " "small" #: module/calp/entry-points/server.scm:19 #: module/calp/entry-points/server.scm:20 msgid "Bind to TCP port, defaults to 8080.\n" "
Can also be set through the config variable\n" "port.
" msgstr "Bind till en TCP-port, och blir 8080 om osatt.
Kan " "även sättas genom konfigurationsfältet port.
" #: module/calp/entry-points/server.scm:23 #: module/calp/entry-points/server.scm:24 msgid "Address to use, defaults to 0.0.0.0 for IPv4,\n" "and [::] for IPv6" msgstr "Address att använda, utgår från 0.0.0.0 för IPv4, samt " "[::] för IPv6" #: module/calp/main.scm:38 msgid "Run the program within Guile's built in statical\n" "profiler. Display style is one of flat or tree." msgstr "Kör programmet i Guiles inbyggda statiska profilerare.\n" "Visningsstil är flat eller tree." #: module/calp/main.scm:42 msgid "Start a Guile repl which can be connected to, defaults to " "the\n" "unix socket /run/user/${UID}/calp-${PID}, but it can be bound " "to any\n" "unix or TCP socket. ((@ (vcomponent util instance) global-event-" "object)) should\n" "contain all events.\n" "
\n" "Should NOT be used in production.
" msgstr "Startar en Guile-REPL för anslutningar. Binder som standard " "till unix-sockeln /run/user/${UID}/calp-${PID}, man kan " "bindas till valfri unix eller TCP sockel. ((@ (vcomponent util " "instance) global-event-object)) bör inehålla alla händelser
Ska INTE användas i produktion.
" #: module/calp/main.scm:59 msgid "Set configuration options, on the form key=value\n" "as if they were set in the config file. These options have priority " "over those\n" "from the file. Can not be given with an equal after --" "option.
Can\n" "be given multiple times.
" msgstr "Sätter konfigurationsvariabler, på formen nyckel=värde, motsvarande om de hade satts i konfigurationsfilen. " "Dock har de här prioritet över dem från filen.\n" "Kan inte ges med ett lika-med-tecken efter --option.
Kan " "ges flera gånger.
" #: module/calp/main.scm:73 msgid "Print known configuration variables.\n" "
NOTE:\n" "Only those configuration variables which are loaded will be shown, " "more might be\n" "available
" msgstr "Visar kända konfigurationsvariabler.
NOTERA:\n" "Endast de konfigurationsvariablerna vilka har laddats in kommer " "visas, fler kan vara finnas
" #: module/calp/main.scm:91 msgid "[UNTESTED]

imports a calendar object into the database." "

" msgstr "[OTESTAD]

importerar ett kallenderobjekt till " "databasen.

" #: module/calp/main.scm:92 msgid "

text formats and justifies what it's given on standard " "input,\n" "and writes it to standard output. Similar to this text.

" msgstr "

text formatterar och justerar det den får på standard-" "input, och skriver det till standard-output, på motsvarande stil som " "den här texten.

" #: module/calp/main.scm:96 msgid "

benchmark module
Runs the procedure 'run-" "benchmark'\n" "from the module (calp benchmark module).

" msgstr "

benchmark modul
Kör proceduren 'run-benchmark' " "från modulen (calp benchmark modul).

" #. Week view header format #. start date metainfo #. end date metainfo #. Generation data #. Compact event list date only #. Header for sidebar day #. Week view header format #. start date metainfo #. end date metainfo #. Generation data #. Compact event list date only #. Header for sidebar day #. start = end, only return one value #: module/calp/html/view/calendar/week.scm:50 #: module/calp/html/view/calendar.scm:92 module/calp/html/view/calendar.scm:94 #: module/calp/html/view/calendar.scm:156 module/calp/html/vcomponent.scm:52 #: module/calp/html/vcomponent.scm:218 module/vcomponent/datetime/output.scm:69 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:70 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:71 #: module/calp/html/view/calendar/week.scm:51 #: module/calp/html/view/calendar.scm:96 module/calp/html/view/calendar.scm:159 #: module/calp/html/vcomponent.scm:75 module/calp/html/vcomponent.scm:241 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:61 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:62 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:63 msgid "~Y-~m-~d" msgstr "~Y-~m-~d" #. [FRR] #. Part of the sentance "Repeated [every two weeks], except on ~a, ~a & ~a" #. See everything tagged [FRR] #: module/vcomponent/datetime/output.scm:24 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:16 msgid "Repeated " msgstr "Upprepas " #. See [FRR] #: module/vcomponent/datetime/output.scm:29 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:21 msgid ", except on " msgstr ", undantaget " #. [FRR] Exception date without time #: module/vcomponent/datetime/output.scm:35 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:44 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:27 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:36 #, scheme-format msgid "~e ~b" msgstr "~e ~b" #. [FRR] Exception date with time #: module/vcomponent/datetime/output.scm:42 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:34 msgid "~e ~b ~k:~M" msgstr "~e ~b ~k:~M" #: module/vcomponent/datetime/output.scm:79 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:71 msgid "~H:~M" msgstr "~H:~M" #. Note the non-breaking space #: module/vcomponent/datetime/output.scm:81 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:84 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:73 #: module/vcomponent/datetime/output.scm:76 msgid "~Y-~m-~d ~H:~M" msgstr "~Y-~m-~d ~H:~M" #: module/calp/html/components.scm:62 #, scheme-format msgid "href and onclick are mutually exclusive. href = ~s, onclick = ~s." msgstr "" #. File size #: module/calp/server/routes.scm:62 msgid "Size" msgstr "" #: module/calp/server/routes.scm:92 #, scheme-format msgid "Scandir argument invalid or not directory: ~s" msgstr "" #: module/calp/util/config.scm:45 #, scheme-format msgid "No configuration slot named ~s, when defining ~s" msgstr "" #. first slot is property name, second is new #. property value. #: module/calp/util/config.scm:65 #, scheme-format msgid "Pre-property failed when setting ~s to ~s" msgstr "" #: module/calp/util/config.scm:80 #, scheme-format msgid "No configuration item named ~s" msgstr "" #: module/datetime/zic.scm:267 #, scheme-format msgid "Invalid key ~s. Note that leap seconds and expries rules aren't yet " "implemented." msgstr "" #. first slot is the errornous character, #. second is the whole string, third is the index #. of the faulty character. #: module/datetime/zic.scm:418 #, scheme-format msgid "Invalid format char ~s in ~s at position ~a" msgstr "" #: module/vcomponent/formats/common/types.scm:140 #, scheme-format msgid "No parser for type ~a" msgstr "" #: module/vcomponent/formats/vdir/save-delete.scm:27 #, scheme-format msgid "Can only save events belonging to calendars, event uid = ~s" msgstr "" #: module/vcomponent/formats/vdir/save-delete.scm:33 #, scheme-format msgid "Can only save events belonging to vdir calendars. Calendar is of " "type ~s" msgstr "" #: module/vcomponent/formats/vdir/save-delete.scm:53 #, scheme-format msgid "Can only remove events belonging to vdir calendars. Calendar is of " "type ~s" msgstr "" #: module/vcomponent/util/parse-cal-path.scm:30 #, scheme-format msgid "Can't parse file of type ~s" msgstr ""